google-site-verification=WfWoAysKqsWcNCGmUCkj81BZoZ7C1NSZpjKSFHUfsJ4

TRADUÇÕES

Vida de Jesus

Tradução do manuscrito de 1795 do jovem Hegel. Trata-se, por assim dizer, de um evangelho reescrito sob inspiração do imperativo categórico kantiano, que busca ressaltar os pontos convergentes entre o cristianismo primevo e as pretensões de autonomia do sujeito moderno. Não deixa de ser uma utopia comovente sobre as possibilidades de realização da razão auto-centrada e desinteressada, na contramão do ideal iluminista de domínio da matéria. Também pode ser interpretado como uma meditação filosófica face às recentes consequências nefastas da Revolução Francesa.

Preleções Privadas de Stuttgart

Curso ministrado por Schelling entre fevereiro e junho de 1810 em Stuttgart, no qual expõe as linhas gerais do seu sistema. Uma das obras mais importantes da segunda fase do pensamento do filósofo, em que retoma argumentos da sua filosofia da identidade ao mesmo tempo em que se abre para novas questões como a relação do humano com o divino, a filosofia da natureza e a filosofia do espírito. Tradução, introdução e notas de Luis Fellipe Garcia, estudioso que se dedica à investigação do pensamento idealista alemão.

Espaço e Pensamento

Os textos reunidos neste volume tentam trazer ao leitor documentos de um momento fecundíssimo da história da filosofia, aquele que vai da tentativa leibniziana de estabelecer uma teoria não quantitativa do espaço à descoberta da estética transcendental de Kant.

Observações sobre o sentimento do belo e do sublime

Ensaio sobre as doenças mentais

Esta terceira edição da tradução das Observações sobre o sentimento do belo e do sublime e do Ensaio sobre as doenças mentais (a primeira é de 1993 e a segunda de 2000, ambas pela Papirus) traz um alentado estudo de Vinicius de Figueiredo sobre a importância estética e antropológica desses escritos pré-críticos de Immanuel Kant.

Transitoriedade

Esta seleção oferece um conjunto significativo de poemas de Rainer Maria Rilke escritos nos últimos anos de sua vida, muitos deles vertidos pela primeira vez para a língua portuguesa. O Posfácio da tradutora Laura de Borba Moosburger procura contextualizar e ressaltar o significado especial destes últimos poemas no conjunto da obra do poeta.

Eneida

A tradução do poema épico de Virgílio busca colocar o leitor em contato com uma das obras literárias mais significativas da literatura ocidental. A introdução, seleção, notas e tradução é de Pedro F. Heise, professor de língua e literatura latina da Universidade Federal de São Paulo.

Cursos de Antropologia - A Faculdade de Conhecer

Seleção de textos dos Cursos de antropologia de Kant relativos à sensibilidade e à imaginação.

O Melófobo

Este conto sobre o menino que “odiava música” é uma das narrativas mais engraçadas das Peças de fantasia escritas por Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822) e que fazem parte do ciclo Kreisleriana  O conto sobre o pequeno “inimigo da música” pode ser considerado uma versão em miniatura dentro desse ciclo sobre o genial mestre incompreendido Johannes Kreisler, verdadeiro alter egodo autor. O volume traz também a Resenha da Quinta Sinfonia de Beethoven e um estudo sobre a importância da música na literatura hoffmanniana.

Hermenêutica e linguagem

Os textos aqui selecionados tentam proporcionar uma visão geral do pensamento do filósofo e teólogo alemão Friedrich Schleiermacher (1768-1834). Tratam da linguagem, da dialética e da hermenêutica, disciplina esta pela qual seu nome ficou conhecido na posteridade. As traduções são precedidas por um estudo sobre a linguagem em sua obra, de autoria de Luís Fernandes dos Santos Nascimento.

Reflexões sobre o riso

Francis Hutcheson (1694-1746) publicou este ensaio como resposta à teoria clássica hobbesiana segundo a qual o riso seria sinal de superioridade do homem que ri sobre os seus semelhantes. Para o filósofo irlandês, ao contrário, o riso é uma forma de sociabilidade e refinamento.  Juntamente com o texto de Shaftesbury sobre O chiste e o humor, este ensaio foi decisivo para a nova concepção do riso e do humor na Grã-Bretanha, influenciando vários escritores do século XVIII.

Editora Clandestina: um projeto  sem fins lucrativos com o propósito de facilitar a divulgação de obras filosóficas e literárias em formato digital

  • Facebook Clandestina
  • Instagram Clandestina